翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2023/03/27 16:31:44

bestseller2016
bestseller2016 52 I've been translating three different...
日本語

こんにちわ
返信が遅くなって申し訳ありません。
以前御社の製品をアマゾンで販売していましたが、現在もアマゾンで販売して問題なかったですか?
おそらく問題ないと思いますが、念の為確認します。

もしH3を1ボックスを購入した場合の送料込みの価格を教えてください。

英語

Dear who may concern.
Sorry for the late reply.
I used to sell your products on Amazon, but can I sell them again on Amazon?
I think there is probably no problem, but I would like to confirm it.

If I purchase one box of H3, please let me know the price including shipping.

Regards

レビュー ( 1 )

jodan_123 53 Hello!Thank you for taking the time t...
jodan_123はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2023/04/03 09:17:51

元の翻訳
Dear who may concern.
Sorry for the late reply.
I used to sell your products on Amazon, but can I sell them again on Amazon?
I think there is probably no problem, but I would like to confirm it.

If I purchase one box of H3, please let me know the price including shipping.

Regards

修正後
Dear who may concern.
Sorry for the late reply.
We used to sell our products on Amazon, but can we continue to sell them on the same platform?
I think there should be no problem, but I would like to confirm for sure.

If I purchase one box of H3, please let me know the price including shipping.

Regards

コメントを追加