翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2023/01/17 23:25:09

shirataki
shirataki 50 2019年より英国在住で、日常的に英語を使っています。 現在は、フリーラ...
英語

NA-2 We do not have an exclusive license to any other company, so there is no problem exhibiting at the Tokyo exhibition in February.

About CEO Anna is expected to go to Japan on 2/15, the determined time is mainly based on visa issuance, I will update you in real time.

Regarding crowdfunding, may I ask how long you need crowdfunding? We estimate that it will be one month of pre-planning and two months of crowdfunding.
Adding another month to ship would take a total of four months. We can only give you exclusive agency rights for up to four months.

日本語

NA-2 他社と独占ライセンス契約を結んでいるわけではないので、2月の東京展への出展は問題ありません。

CEOのアンナについては、2/15に日本に行く予定ですが、主にビザの発行に基づいて時間が決まるので、リアルタイムで報告します。

クラウドファンディングについてですが、どのくらいの期間クラウドファンディングが必要なのか聞いてもいいでしょうか?私たちは事前企画で1ヶ月、クラウドファンディングで2ヶ月と見積もっています。
さらに出荷に1ヶ月を加えると、合計4ヶ月かかります。私たちが独占代理店権をお渡しできるのは、4ヶ月までとなります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません