Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/12/24 22:55:54

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語


5.
バイヤーの仕事は、良い収入が有り、いつでも好きな海外に行けて、都会の真ん中で、お洒落な
家に住む良い暮らしをしていました。私には、実績も信頼が有ったので、その仕事を大きくする
事も出来ましたが、私は望みませんでした。


私は、ビジネスマンでは無く、ただ、世界中を飛び回って宝探しがしたかっただけでした。
その10年間の間の中で、私は行きたい国に行き、見つけたい物を探し出し、やりたい事の全てを
やり完全に満足しました。

19歳で、起業してから29歳までの10年間でした。

英語

5. The career as a buyer brought me good income which allowed me to travel abroad whenever I wanted and have a stylish and decent life in the middle of a metropolitan. Thanks to the proven history of my career and trusts, I could have expanded my business, but it was not what I wanted.

All I wanted to do was travel across the globe for treasure hunting but not being a business person.
The decade of my career experience allowed me to go to countries I wanted to visit and hunt things I wanted to find. Eventually I was able to attain everything I wanted to do and content with them completely.

Those ten years was around the time I launched my business at 19 and until 29.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません