翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2022/12/24 22:56:02

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

3.
まだ、何も無い私にとって、目の肥えた方々に信用をして頂く最も有効な手段は、私自身が苦悩
の中で、試行錯誤を繰り返し、孤独と向き合い挑戦をし続けたと言う事だと思っています。

2019年半ばに、私はデザイナーに転職をする覚悟を決め、翌年には、都心のマンションから、
田舎に大きな倉庫に引っ越しをしました。

どうしても広いスペースと集中する場所が必要でした。

2020年、2021年は、元の仕事と両立をしながら、デザイナーになる為の必要な準備をし
ていました。

英語

3 For me who doesn’t have anything, the most powerful way to make people with an expert eye trust is to share that I have been struggling towards solitude by repeating tries and errors during the hardship by myself.
In mid-2019, I decided to change my occupation to be a designer, I moved from a block of flats in a metropolitan area to a large warehouse in the countryside.
I needed a large place to concentrate by all means.
In 2020 and 2021, I prepared to be a designer by coping with my former business.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません