Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2022/12/24 22:37:45

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

1.
私に、興味を持ってくれて有難う御座います。


今の私は、どこのセレクトショップにも作品を置いていませんし、メディアにも出ていません。

有名人が私が作った服を着ている訳でも無いです。そもそも、まだ何も自分の作品を販売していません。


完璧な無名の状態です。





アパレルブランドの消費者の大半は、有名人が着てる物しか興味が無いので、今の現状の私を見
て、評価して頂ける方と出会えた事は、とても光栄な事で有り、、私にとって財産そのものです。

英語

1 Thank you for being interested in me.
Now I don’t provide either any of my artwork in any of the select shops or appear in the media.
No celebrity wear clothes which I made. I don’t sell my artwork by myself in the first place.
I am completely nameless.
Most consumer of apparel brand is only interested in clothes which celebrities wear, so it is so brilliant that I could meet someone who values what am I now. That’s what fortune for me is.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません