翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2022/11/08 19:09:12

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

コミュニティでは、最近積極的に参加する人が増えています。
今までツイッターで音楽について話していたファンがコミュニティに来て仲間同士で話をして楽しんでいます。

この前は、MVの再生回数がもうすぐ10万回に届くと言う話題で盛り上がりました。「10万回達成した時、会社がツイート出来ないので、私たちが達成を祝うツイートをしよう」私が提案すると彼らも賛同してくれました。

このようにコミュニティは徐々に盛り上がっています。
私は引き続き、新たにサーバーに参加する人の手助けをして行きます。

 

英語

There are more people actively participating in the community recently.
Fans who have been talking about music on twitter are joining the community and having fun with friends.

Previously, we were excited about the MV views almost reaching 100,000. I suggested to them that we should tweet in celebration when it reaches 100,000 because the company can't do it on time, and they all agreed.

Just like that, the community is gradually becoming more lively.
I'll be continuing to help the people who newly joined the server from now on.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 会社の上司から、コミュニティの状況について聞かれたので、その説明です。
「MV」はミュージックビデオの事です。
「サーバー」はそのコミュニティが設置してあるサーバー(サイト)の事です。