翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/11/08 19:13:09

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

コミュニティでは、最近積極的に参加する人が増えています。
今までツイッターで音楽について話していたファンがコミュニティに来て仲間同士で話をして楽しんでいます。

この前は、MVの再生回数がもうすぐ10万回に届くと言う話題で盛り上がりました。「10万回達成した時、会社がツイート出来ないので、私たちが達成を祝うツイートをしよう」私が提案すると彼らも賛同してくれました。

このようにコミュニティは徐々に盛り上がっています。
私は引き続き、新たにサーバーに参加する人の手助けをして行きます。

 

英語

At the community there are more and more passive attendants.
Those fans who have talked about music on twitter, enjoy now with companions at the community and enjoy there.

The other day, there was a hassling talk about MV going to be reaching to 100,000 times. "When 100,000 times comes, as the firm cannot tweet, we will tweet for the success" so I suggested and they agreed with the idea.

This kind of community will be augmented gradually.
I will go again to help servers who want to attend newly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 会社の上司から、コミュニティの状況について聞かれたので、その説明です。
「MV」はミュージックビデオの事です。
「サーバー」はそのコミュニティが設置してあるサーバー(サイト)の事です。