翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/10/19 13:25:38

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

あなたに販売した刃物は、田中のブランドの中でも、太郎さんの父親である次郎さんが、60~80年前に製造した大変、希少価値の高いものです

次郎さんは日本で最初に日本刀を研究した歴史的な人物で、私たちからすれば刃物の神様のような存在です

今の日本で次郎さんの刃物を所有している人は、ほとんどいないと思います。

本来であれば1本、$1000で販売したかったのですが、あなたは2本買ってくれたので値引きしました

私がぜひあなたにアドバイスしたいのは、$500は大変、よい価格で買い物をしたと思います


英語

The cutlery I sold you is a rare one highly qualified made 60~80 years ago by Taro's father, Jiro, among Tanaka brand.

Jiro is the first historical Japanese researcher of cutlery in Japan, and for us he is the god of cutlery.

There cannot be many people who can have Jiro's cutlery in Japan now.

Generally, I would have sold by $1,000, but you had bought them two and so I lowered the cost.

I would like to advice you that you had a good purchase at the cost of $500.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません