翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/10/19 13:11:01

gowkxcbnzm4532
gowkxcbnzm4532 50 I dont know what to say about me.I'm ...
日本語

あなたに販売した刃物は、田中のブランドの中でも、太郎さんの父親である次郎さんが、60~80年前に製造した大変、希少価値の高いものです

次郎さんは日本で最初に日本刀を研究した歴史的な人物で、私たちからすれば刃物の神様のような存在です

今の日本で次郎さんの刃物を所有している人は、ほとんどいないと思います。

本来であれば1本、$1000で販売したかったのですが、あなたは2本買ってくれたので値引きしました

私がぜひあなたにアドバイスしたいのは、$500は大変、よい価格で買い物をしたと思います


英語

The cutlery I sold to you is one of Tanaka's brands, made by Mr. Jiro, Mr. Taro's father, 60 to 80 years ago, and is extremely rare and valuable.

Jiro is the first historical figure in Japan to study Japanese swords, and for us he is like a god of cutlery.

I don't think there are many people in Japan today who own Mr. Jiro's cutlery.

Originally, I wanted to sell one for $1000, but you bought two, so I gave you a discount.

I would like to advise you that $500 is a very good price.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません