翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/10/19 13:19:33

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

私は返品せずに、そのままコレクションとして保有しておくことを、強くお勧めします。

日本では有名な職人が製造した刃物は、$10000で販売されているので、近い将来、プレミアがつくと思います。

あなたは返品を希望するということで、大変、残念に思っています。

あなたから送料を$14お支払いいただいていますが、コロナの影響で送料が値上がりし、実際はアメリカまで$40かかっています。

そこでさらに、アメリカから日本までの返品にかかる費用を私が負担したとしたら、大きな損害となってしまいます。

英語

I insist you to keep it as a collection without returning it.

The culteries made in Japan by a famous man sell by $10,000, they will obtain premium in the near future.

I feel sorry for your wish to return it.

You have sent me $14 for the shipping cost, but the cost of shipping has risen and cost $40, to the US.

Furthermore, if I pay the returning shipping cost from the US to Japan, I would be a big loss for me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません