Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2022/10/19 14:32:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

あなたに販売した刃物は、田中のブランドの中でも、太郎さんの父親である次郎さんが、60~80年前に製造した大変、希少価値の高いものです

次郎さんは日本で最初に日本刀を研究した歴史的な人物で、私たちからすれば刃物の神様のような存在です

今の日本で次郎さんの刃物を所有している人は、ほとんどいないと思います。

本来であれば1本、$1000で販売したかったのですが、あなたは2本買ってくれたので値引きしました

私がぜひあなたにアドバイスしたいのは、$500は大変、よい価格で買い物をしたと思います


英語

The sword that I sold you is a highly valued rare item that was made during the 60s to 80s by Jiro-san, father of Taro-san among the brand Tanaka.
Jiro-san was a historical leading craftsman who studied Japanese swords, and I should say he is a godlike being to us.
It seems that there is no guy who owns swords created by Jiro-san in Japan.
Actually speaking, I was supposed to sell it at $1000, but, I discounted it because you bought two pcs.
Here I can proudly say, your buying at $500 was a good buy.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません