翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/03/12 20:37:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

そういった点を改善しています
この小さな保護回路は、回路を凝縮して非常にコンパクトにまとめたものです
これは14直列まで対応可能です
このシステムは電動バイクや大型のロボットなどに向き、消費電力を極力小さくして作っています
こちらは擬似電圧発生装置です
これは保護回路を検査するときに電圧を指定して動作確認を行うために使います
こういったものも今回展示しています
弊社は電池開発、あるいは乗り物やスマートグリッドの開発に貢献したいと思っています
よろしくおねがいします

英語

We improve these things.
This is a small protection network. We made a network small and very compact. We can connect batteries in series up to 14.
This system is good for electric scooters and large sized robots and we made its electricity consumption as little as we can.
This is a voltage generator.
We set the voltage when we check the protection network and check its validation.
We have these products in display.
Our company will contribute to the cell development and development for vehicles and smart grid.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません