翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2022/08/25 11:25:31

ashida
ashida 44 Graduate of San Bernardino High School
日本語

1.リターンポリシーによると商品不具合以外の返品送料はバイヤー負担になります。
ラベルの発行は可能ですが日本までの送料$●をPaypalに送金いただてからのラベル発行となります。
発送方法は「FedEx」のみで到着時の梱包を再利用していただくか「FedEx Envelope」という梱包素材を入手していただくようになります。
ラベルの手配を進めますか?

2.白生地の部分に赤が色移りして滲んでいる

英語

1. As per our return policy, the buyer must pay for the return shipping fee other than due to product defects.
Issuing labels is possible, but in that case, it would be carried out after you have remitted the shopping fee of $● for sipping it to Japan via PayPal.
The shipping method is either by reusing the package at the time of arrival only using “FedEx” or by obtaining the packing material called “FedEx Envelope”.
Shall we start arranging the labels?
2. Red color has blotted on the part of the white material due to color migration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません