Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2022/08/22 14:16:08

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

POは二枚ありますが、船積は同梱しているので、弊社のinvoice番号は同じとなります。ですので、同じ番号で問題ありません

英語

There are two pieces of PO. But as item is packed for shipment, our invoice number is the same. The same number is no problem.

レビュー ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2022/08/23 15:26:24

元の翻訳
There are two pieces of PO. But as item is packed for shipment, our invoice number is the same. The same number is no problem.

修正後
There are two pieces of PO. But as the item is packed for shipment, our invoice number is the same. So there is no problem with having the same number for these two.

コメントを追加