翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 1 Review / 2022/08/05 12:17:45

kakehi
kakehi 55 長い実務経験があり、ビジネスシーンで通用する品質の文章を提供いたします。 ...
日本語

eBayの事務局に今回の件を通報しました。
解決しない場合、私の住んでいる国の
警察などに訴えるようにeBayから言われております。

偽物を販売するのはれっきとした詐欺行為です。
あなたの店は出店できなくなる可能性があります。

わたしが先日のメールで申し上げた代金を
PayPalにて返金してください。

残っている商品はお望みであれば返品致します。
私には偽物は必要ありません。
返品送料ご負担ください。


英語

I have reported this to eBay's office.
If it is not solved, eBay has told me to report to the police in my country.
Selling a fake is a real fraud.
Your store may not be able to open.
Please refund the amount I told you in my previous email via PayPal.
We will return the remaining items if you wish.
I don't need a fake.
Please pay for the return shipping cost.
I do not need any fakes.
You are responsible for return shipping.

レビュー ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2022/09/02 23:53:55

元の翻訳
I have reported this to eBay's office.
If it is not solved, eBay has told me to report to the police in my country.
Selling a fake is a real fraud.
Your store may not be able to open.
Please refund the amount I told you in my previous email via PayPal.
We will return the remaining items if you wish.
I don't need a fake.
Please pay for the return shipping cost.
I do not need any fakes.
You are responsible for return shipping.

修正後
I have reported this to eBay's office.
If it is not solved, eBay has told me to report to the police in my country.
Selling a fake is a real fraud.
Your store may not be able to open.
Please refund the amount I told you in my previous email via PayPal.
We will return the remaining items if you wish.
I don't need a fake.
Please pay for the return shipping cost.
I do not need any fakes.
You are responsible for the return shipping.

This is a good translation.

コメントを追加