Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2022/08/05 10:55:22

pinetreefield
pinetreefield 52  私は高度な英語運用能力を有する日本人フリーランス翻訳者です。英語圏での政...
日本語

このたび転送サービスを導入し、海外228か国へ商品の配送が可能になりました。
HPのご希望商品をカートに入れて、クレジットカードで決済するだけでOK。決済の手順は英語・中国語・韓国語に対応しています。
国際送料は転送会社から連絡があるのでお支払い下さい。EMS/DHL/FedExなど最適な配送手段でお届けします。
あなたは日本の商品や、日本限定商品を購入することができます。
ぜひインターネットショッピングをお楽しみください。
輸入免税額を超える場合、関税はお客様ご負担となります。

英語

With the introduction of the forwarding service, it is now possible to deliver products to 228 countries overseas.
Add the product on HP you want to the cart and pay with a credit card. Payment procedures are available in English, Chinese, and Korean.
The forwarding company will contact you for the international shipping fee, so please pay it. We will deliver it by the best shipping method, EMS/DHL/FedEx.
You can buy Japanese products and Japan-limited products.
Please enjoy internet shopping by all means.
The customer will bear customs duties if the duty-free import amount is exceeded.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: HP用の英語の案内文です。
お手数おかけいたしますが、どうぞよろしくお願いいたします。