翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/07/26 13:48:17

teruko
teruko 50 現在カナダ在住です。 英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。 20...
日本語

画像の商品について

おかしいと言われましても
あなたのお店で購入した品です。加工はしておりませんので、送ってもらった石そのものです。

購入画像は前のメールに添付致しましたのでご確認ください。

昨年~今年に購入したものです。ずっと昔に購入したものではありません。

石を返品してからの返金でもかまいません。
返金だけでもかまいません。

宝石鑑別の料金を含めて
376.7USDの返金を求めます。

返品する場合は返品する送料もご負担ください。

よろしくお願い致します。

英語

Regarding the product in the picture

Even you say it is strange...I bought this item from your store.
Since I haven't photoshoped, it is the stone itself you sent me.

If you would like to see the picture from when I purchased, please see the previous email.

I purchased this item sometime from last year to this year. It was not something that I purchased a long time ago.

You can refund after I send back the stone.
Refund alone is also fine.

Including gem inspection fee, I am requesting a refund of US$376.7.

If you prefer to get the stones returned, please also cover the shipping cost to return it.

Regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません