翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/07/22 09:48:17

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語


1. 何度も何度も申し上げていますが、貴店でフェナカイトのセットを購入しています。(画像添付します)

2. 3.75ctのフェナカイトは、上記のセットの中の1つで、3.75ctのフェナカイトをひとつ購入した訳ではありません。

3. 2.の通り

5. ヘルデライトもフェナカイトも宝石鑑別で偽物でした。ヘルデライトが偽物だった時は謝罪とほかの石に交換して頂いています。


なぜ、私の言う通り電話をして問い合わせないのですか?
電話をしたらすぐわかります!

英語

1. Like I have been explaining to you over and over again, I have purchased a phenakite at your shop (see the attached image).
2. The 3.75ct phenakite was one of those in the above set. It does not mean that I picked and purchased the 3.75ct phenikite only.
3. See the above section no. 2.
5. Both the herderite and phenikite turned out to be fake as a result of the gem appraisal. At the time when the herderite was fake, you expressed your apologies and replaced it with another gem.

Why don't you follow my instruction and call them for an inquiry?
You should be able to find out right away!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 宝石が偽物だったので返金してほしい