翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2022/06/21 10:04:04
[削除済みユーザ]
52
I worked for the broadcaster as an en...
日本語
返事が遅くなってごめんなさい
それでは〇〇という漫画で一個、✖️✖️という漫画で一個包みで、合わせて2個の包装で送ればいいですか?
また漫画一冊一冊に印をつけるのは、Used商品だとわかりやすくするためですか?
その場合、なにか希望のマークはありますか?
私の提案は、バーコードのところをマジックで線をひくことです
英語
Sorry for the delay in replying to you.
Do you mean that I will send you two packages as a manga “〇〇” and another manga “✖️✖️” respectively, right?
Also, are you saying that marking for each manga means to make it easier to understand it is a used item?
If so, is there anything mark that you prefer?
I would like to recommend a writing line over the barcode with a marker pen.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
先ほど依頼したものの、返事にあたるものです