Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/05/30 14:01:53

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

彼はゴールから逆算して目標を設計する力がある

また、顧客の動機を把握し、ペインポイントはなにか、メリットは何かを整理した上で営業活動を実施している

そのために顧客情報管理の重要性も理解しており、かつそのアウトプットとしてアセットマネジメントも行ってる

最後に彼は上記の内容を体系化し再現性を持たせるということにこだわりがある

そのことによって、彼はプレイヤーとしてもマネージャーとしても実績を上げた


一方、彼は英語の読み書きの弱点があり入社後のキャッチアップができるかが懸念事項だ。

英語

He has a power to design the goal by calculating reverse from the goal.

In addition, he understands motivation of customer, and conducts sales after clarifying what is a pain point and what is a merit.

He also understands importance of management of customer information and manages the asset as its output.

Finally, he pays strong attention to the fact that he systemizes the above details and makes it reproduced.

By the above facts, he has achieved many as a player and manager.

In the meanwhile, he is not good at reading and writing English where we are concerned if he can catch up with it after joining the company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません