Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2022/05/15 16:07:28

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

私がAAで海外の仲間から勇気を沢山もらいました。   
NAの仲間にも世界は広い事を知ってもらいたいです。

何もかもが初めてなので、日程も決まっていません。
秋までに出来たらとざっくりなお話で申し訳ないのですが、リーさんのご都合に合わせてオープンスピーカーズミーティングを開催出来たら嬉しいです。

ミカサさんに、日本が大好きな仲間で、プログラムを頑張っている仲間を紹介してほしいと頼みました。

私が英語が不得意なので、ご迷惑をお掛けしてしまう所もあるかと思います。。。

英語

Members overseas encouraged me a lot at AA.
Therefore, I would like members of NA to know the world is that vast.
As this is the first time trial, so the date is not yet decided.

However, I am sorry but it is still not yet a definite story but I would like to hold open speakers meeting at Mr/Ms Lee's convenient schedule.

I asked Mr/Ms Mikasa to introduce people who are working hard and loving Japan.
As I am not good at English, sometimes I might make you confused a bit.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 年上へのメッセージですが、カジュアルな感じを希望しています。