翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/03/23 13:00:17

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語


候補者の直近の職歴はエンタープライズセールスです。〇〇セールスとSMBセールスは同じセールスでも
商談の進め方や商談サイクルの考え方に大きな違いがあります。

面談を通して、この違いを乗り越えるエピソードや候補者の考えが不明瞭でした。

SMBセールスチームの状況を考えると、即戦力が必要で、この候補者の場合、これまでの経験をアンラーニングして
新しくSMBセールスを学びなおす必要性を感じます

こうしたことが彼女のキャリアにとっていいとは感じず、見送りとしました。

英語

The latest work experience of the candidate is enterprise salesperson.
** salesperson and SMB salesperson are big different in the way of conducting negotiation and thinking method of the negotiation cycle even though they are same position "salesperson".

Through the job interview, the episode how she conquered this difference and her idea were not concrete.

Considering the situation of salespeople team in SMB, we need industry-ready member. I feel she needs to unlearn the experience so far and relearn SMB salesperson newly if we hire her.

I didn't think these matters are not good for her career, so stopped to hire her.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません