翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/03/23 12:57:41

shizuka_niitsuma
shizuka_niitsuma 50 Hi there, it's Shizuka Niitsuma, a na...
日本語


候補者の直近の職歴はエンタープライズセールスです。〇〇セールスとSMBセールスは同じセールスでも
商談の進め方や商談サイクルの考え方に大きな違いがあります。

面談を通して、この違いを乗り越えるエピソードや候補者の考えが不明瞭でした。

SMBセールスチームの状況を考えると、即戦力が必要で、この候補者の場合、これまでの経験をアンラーニングして
新しくSMBセールスを学びなおす必要性を感じます

こうしたことが彼女のキャリアにとっていいとは感じず、見送りとしました。

英語

The candidate's previous job was Enterprise Sales.There is a big difference between the ◯◯ sales and SMB sales in the way they proceed and the way they think about the business cycle.

During the interview, the story of overcoming this difference and the candidate's thoughts were unclear.

Considering the SMB sales team's situation, adaptable fighting potential is necessary. However this candidate will need to relearn SMB sales instead of his previous sales ways.

Therefore, we decided to reject her application because it could be inconvenient for her career.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません