翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/02/17 00:45:24

cherryblossom
cherryblossom 50 日本に帰国後も、英語を日常的に使っています。 日常業務メール、契約書、本...
日本語

忙しくて何も出来なかったとよく言うが、暇があればできるというわけのものでもない。
しなくてはならない仕事は何となく気が重い。どうでも構わないようなことに心を惹かれる。
時間があっても”小さなこと”に目を奪われていれば時間がなくなってしまい、やはり、何も出来なくなってしまう。
刃物のような鋭いエッジが、柔らかいもので出来ている、というのが豆腐だ。
あの豆腐の佇まいには、日本食の美の一つの極みがあるような気がするのだが。

英語

People sometimes say “I was too busy to do it”, but having a spare time does not mean people get things done.

I am not so keen to complete the work that needs to be done. Instead, something unnecessary draws my attention. If you are attracted on a small matter and spend time on it when you have time, you would waste your time and not accomplish any thing even.

Tofu’s sharp edge like a knife is very soft.
Tofu’s appearance seems the height of the beauty of Japanese food.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません