翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/02/16 13:32:11

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

商品を購入したお客さんは、他のブランドも弊社から購入していますか。もし、購入していているお客さんであれば、彼よりも重要な取引先になるので、この件はあなたの判断が正しいと思います。久しぶりに発注を頂いて、違うブランドも発注できる可能性があったので、次回からは一度決まった販売価格から上げる事が無いようにして下さい。一度 商品の取り扱いができなくなると、次回の発注を頂くのが難しくなります。この売上は、
弊社の利益として取り扱いしてよろしいでしょうか。

英語

Do the customers who purchased the item also purchase other brands from us? If so, the customer would be more significant customer therefore you made a correct judgment. The customer placed an order first time in a long while and could possibly order other brands as well, so from next time please ensure to not raise the price from the retail price that had been first fixed. Once the item transaction becomes unavailable, it will make the subsequent order taking becomes difficult. May I handle this profit as our?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません