翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / 0 Reviews / 2012/03/10 00:41:33
日本語
荷物を10個に分けて送ったら、輸送費が高くなる。
2回に分けて発送してください。
1回目が無事に届いたら2回目を送ってください。
私の英語がまずかった。
下記のような意味を言いたかったのです。
理解できましたか?
英語
It will cost much more to ship 10 packages separately.
Can you consolidate them into two packages?
You can send me the second one once I receive the first one.
My English was not accurate.
I meant to say something like this you can see below.
Does it make sense to you now?