翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/02/10 01:31:46

restartedaki
restartedaki 50 現在、フリーランスで英日、日英翻訳を行っております。 私自身、199...
日本語

今日行ったスタジオにたまたま旧型のレンズを持ってるクルーが居たから休憩中に写真撮って君に送ったんだ

他のレンズも沢山あるけど高価な機材は大抵はハードケースに入ってて鍵が掛かってるのですぐに開けれないんだよね

テレビ局の機材倉庫なんて入体質でIDを提示して鍵を借りたりとか凄くセキュリティが厳しいから忘れ物下だけで大変なんだ。
まぁ…数百万ドル分の撮影機材が保管されてるから仕方ないけどねhahaha

映画撮影とかなんてレンズ一つでも厳重に扱われるからとても面倒なんです



英語

When I went to the studio today, I found a crew who has a previous Lens model so I took a photo and sent it to you during a break.

There are lots of others but expensive equipments are stored in a hard case and locked so not easy to open it.

When we in and out of equipment warehouse in TV station, its security is so strict so we have to show our ID and it is troublesome when I left something.
Shooting equipments, which are valued as several million dollar so we have no choice.

We have to treat Lens very strictly at Movie shooting so it is troublesome for us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: とても仲良くしてるアメリカでフィッシング関係のプロカメラマンをしてる友人に、テレビ局で使ってるカメラレンズの写真を送ったら、他にも沢山あるの?と言われた事への返信文です
堅苦しすぎない翻訳にして頂けたら嬉しいです