翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2022/01/28 18:40:27

yunfuchen_0114
yunfuchen_0114 50 はじめまして、現在日中翻訳を得意としている翻訳者のチンと申します。 以下...
日本語

いくつになっても着れる服、日常に寄り添う服、着続ける服。
私たちの作る服はどれも染め直しができます。
よごれたり、色があせてきたら染め直しをしながら長く着続けていただけます。
生地にこだわり、色にこだわった高城染工blue in greenの服。
時間とともにあるその変化を楽しんでいただけますように。

英語

Clothes that can be worn no matter how old you are, clothes that accompany you in your daily life, and clothes that you continue to wear.
All of the clothes we make can be re-dyed.
You can continue to wear it for a long time by re-dyeing it when it gets dirty or the color fades.
Takashiro senko's blue in green clothes are made with the finest fabrics and colors.
We hope you will enjoy the changes that come with time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません