Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2022/01/28 18:34:03

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

いくつになっても着れる服、日常に寄り添う服、着続ける服。
私たちの作る服はどれも染め直しができます。
よごれたり、色があせてきたら染め直しをしながら長く着続けていただけます。
生地にこだわり、色にこだわった高城染工blue in greenの服。
時間とともにあるその変化を楽しんでいただけますように。

英語

Clothes that can be worn no matter how old you are, clothes that accompany you in your daily life, clothes that you will continue to wear.
All of the clothes we make can be re-dyed.
When they get dirty or the color fades, you can continue to wear them for a long time by re-dyeing them.
We are particular about the fabric and the color of our Takashiro Senko blue in green clothes.
We hope you will enjoy the changes that occur over time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません