翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2022/01/26 13:41:29

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

Changさん
ご返信ありがとうございます

来期の研修について私の伝え方が悪く、Changさんを混乱させてしまったようで失礼いたしました
私もChangさんのように、英語で上手に伝えたいことが伝えられるよう、英会話の勉強を頑張りたいと思います

Changさんのチームに研修のお仕事を依頼する際は、先んじて契約を依頼できるようスケジュールいたします

また、この場を借りて恐縮ですが、先日のミーティングでお見せした資料を添付いたします
今後ともアドバイスいただきますよう、よろしくお願いいたします

英語

Mr. Chang.
Thank you for your reply.

I apologize for the confusion I caused Ms. Chang by not communicating properly about the training program for next term.
I will try my best to study English conversation so that I can communicate what I want to say in English as well as Ms. Chang!

I will schedule a contract with Mr. Chang's team ahead of time so that I can request a training job from them.

Also, I would like to take this opportunity to attach the document that I showed you at our meeting the other day.
Thank you very much for your continued advice.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません