Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/12/21 22:55:29

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

シェードは少し斜めに開口しており、スポットライトとして活躍します。また、中心部分にわずかな隙間が均等に空いており、漏れる光が空間を穏やかな雰囲気にしてくれます。過度な装飾がないため、どんな空間にも馴染みます。1灯でさり気なく空間を演出したり、複数使用して、ランダムに光を灯すなど、アイディア次第で様々な見せ方が出来そうです。消灯時にもその特徴的なフォルムは際立ち、空間のアクセントとしても目を楽しませてくれます。

英語

The shade opens slightly diagonally, making it useful as a spotlight. In addition, there is a small gap evenly in the center, and the leaking light makes the space calm. Since there is no excessive decoration, it fits into any space. It can be displayed in various ways depending on the idea, such as subtly creating a space with one light, using multiple lights and lighting randomly. Even when the lights are turned off, its characteristic form stands out, and it can be used as an accent in the space to make your eyes happy.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません