翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2021/12/21 17:34:58

tomoki_w
tomoki_w 50 I'm working as a freelance translator...
英語


The final two shades shown in the video are optional layers based on your sculpt and your preference. Shaylen’s sculpt was already reddish/orange enough that she skipped this layer. She also shows you how to prepare a flesh mottle (also optional, one she’d only have fused if she had an overly yellow/orange base sculpt – like the “Seraphina” Marx shown in module 2).

日本語

ビデオに示されている、残り2つのシェードは、掘り込みお好みに合わせての任意の層となります。
シェイレンの掘り込みは、すでに十分赤みのかかった色あるいはオレンジ色で、この層に関しては飛ばしています。また、斑点を付ける方法も示しています(こちらも任意で、モジュール2に示されている"セラフィナ"マークスのように、掘り込みに合わせて、過度に黄色やオレンジ色がある場合にのみ混ぜたものです)。

レビュー ( 1 )

ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
ka28310はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2021/12/21 17:48:44

Great!

コメントを追加