翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2021/12/21 17:35:56

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語


The final two shades shown in the video are optional layers based on your sculpt and your preference. Shaylen’s sculpt was already reddish/orange enough that she skipped this layer. She also shows you how to prepare a flesh mottle (also optional, one she’d only have fused if she had an overly yellow/orange base sculpt – like the “Seraphina” Marx shown in module 2).

日本語

ビデオに表示されている最後の2つの影はオプショナルの層であり、貴方の彫刻と好みに依拠しています。シェイレンの彫刻は既に赤みとオレンジ色を帯びており同女史はこの層をスキップしました。さらに、同女史は、貴方へ肉のまだらの準備方法を提示しました。(これもオプショナルです。同女史が彫刻に基づき全体的に黄色及びオレンジ色の場合融合しただけです。これは、モジュール2の「セラフィナ」のマルクスに相似しています。)

レビュー ( 1 )

ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
ka28310はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2021/12/21 17:49:33

Great!

sujiko sujiko 2021/12/21 17:58:05

お褒めいただきありがとうございます。

コメントを追加