翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/03/09 06:02:41
英語
Thanks for your consideration.
In hind sight, it is wrong for me to expect you to make up for my mistake. I clearly made a boo-boo on my shipping estimate, and it's my fault alone. Your item was sent yesterday, double boxed and insured, and you should be receiving it in a timely manner. Thanks again
日本語
ご考慮有難うございます。
後から思っても遅いかもしれませんが、私のミスなのに貴方にカバーしてもらおうなんて考えるのは間違いでした。
出荷見積もりに失敗をしてしまい、私の完全な間違いです。荷物は昨日、二重にしっかりと梱包し送りました、すぐに受け取る事が出来ると思います。有難う御座います。