翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/03/09 05:22:13

英語

Thanks for your consideration.
In hind sight, it is wrong for me to expect you to make up for my mistake. I clearly made a boo-boo on my shipping estimate, and it's my fault alone. Your item was sent yesterday, double boxed and insured, and you should be receiving it in a timely manner. Thanks again

日本語

ご考慮くださりありがとうございます。
気が付きませんでしたが、私の間違いをあなたに穴埋めをしてもらおうと思ったのが間違いでした。
私は 輸送費用見積もりを間違ってしまいましたので、私だけのミスです。
あなたの品物は昨日送りました。二重梱包して保険をかけましたので、時期に届くと思います。
ありがとうとございました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません