翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2021/11/25 00:52:27

yamachandra
yamachandra 52 インド在住の翻訳者です。 日本語・英語を専門としています。
英語


Thank you for your message and interest in our products.
We do support wholesale orders for some of our products (incl. Trekking poles), with MOQ 500 units per variation (color) and full pre-payment, on DDP Incoterms.
Unfortunately we do not open wholesale accounts.

Please advise your sales channels, we do not support retailing our products on Amazon.

If the above terms look workable to you, please let me know the address for delivery, so we can offer the best price for you.

日本語

ご連絡ならび、当社の製品にご興味を持っていただきありがとうござます。
いくつかの製品は卸向けに(トレッキング用のポールなど)、カラーごとに最小500単位、完全前払い、DDPインコターンズに基づいて販売しております。
ですが、当社は残念ながら卸向けのアカウントは持っておりません。

あなたのセールス先の方に、私たちはAmazonで製品をリテール販売するのをサポートしていないとお伝えください。
もし上記の条件でもよろしければ、配達先のご住所をご教示ください。最安値をご提示させていただきます。

レビュー ( 1 )

ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
ka28310はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2021/12/21 20:13:51

Great!

コメントを追加
備考: 海外メーカーとの輸入取引についてのメールです。