Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2021/11/10 13:44:12

rchrisman
rchrisman 53 I am a Japanese-English translator lo...
日本語

こんにちは。

お忙しいとは思うのですが、コード番号を早めにメッセージでお知らせ頂けると助かります。

tシャツのサイズに関しては、XLサイズを希望します。

届くのを楽しみにしていますので、よろしくお願いします。

英語

Hi,

I know you must be busy, but if you could send me the code number via message as soon as possible it would really help me out.

As for the t-shirt size, I'd like an XL.

I'm really looking forward to it, so thanks in advance.

レビュー ( 1 )

moet1117 53 国際基督教大学(ICU)教養学部卒。開発研究専攻、音楽副専攻。
moet1117はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2021/11/24 11:12:47

元の翻訳
Hi,

I know you must be busy, but if you could send me the code number via message as soon as possible it would really help me out.

As for the t-shirt size, I'd like an XL.

I'm really looking forward to it, so thanks in advance.

修正後
Hi,

I know you must be busy, but if you could send me the code number via message as soon as possible, it would really help me out.

As for the t-shirt size, I'd like an XL.

I'm really looking forward to it, so thanks in advance.

コメントを追加