翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/03/08 17:40:21

michelle
michelle 57 Hi, everyone. I was born in Japan an...
日本語

こんにちは。
交換をお願いしていたブーツですが、やはり返品・返金対応はできないでしょうか?
こちらは他社から依頼されて購入した商品なので、これ以上待たせることができません。
既に商品は送り返していますので、届き次第返金いただきたいと思います。

それではご回答お待ちしております。

英語

Hello.
As for the boots I asked for an exchange, could I actually ask for return and refund?
This is an item I was asked by another company to purchase, so I cannot have them wait any longer.
I have already sent back the item, so it would be helpful if you could refund as soon as you receive it.

I'll look forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません