Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 44 / 0 Reviews / 2010/04/17 20:08:56

nobuyuki
nobuyuki 44 未熟者ではありますが、懸命に頑張りますので、間違ったりしたら御用者頂けたら...
日本語

現在、取り扱い説明書の作成をしております。
そこでお願いがあります。
今回超音波の出力を強くしてもらっていますが、商品の消費電力(W)・超音波の周波数(Khz)や強さ(W/cm2)などを教えてください。

中国語(簡体字)

我正在做使用说明书
请求你帮忙。
在输出功率变大的情况下,请告诉我产品的消费电力(W)・超声波的频率(Khz)和强度(W/cm2)。

日本語では誰がという事をはっきり言わないで推測しますが、中国語や英語では誰がという事をはっきりさせる場合がおおいです。誰がという部分を翻訳者の解釈に依存する事になると、誤訳が生まれる事がございますので、ご注意下さい。以下のように書けば翻訳がスムーズです。

例えば、現在、私は取り扱い説明書を作成しております。
そこであなたに対してお願いがあります。
今回、(誰々さん)から超音波の出力を強くするように手伝って貰ってますが、あなたは私に対して、商品の何とかを教えて下さい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません