翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/03/08 11:17:02

translatorie
translatorie 61 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
英語

Dear, we are a seller in our country, we ship all the items to you as your required, we sincerely hope you can get the machine you have paid, so we tested the machine after everything in good conditon, then we packed it well and ship it out.Now all the machine has delivered to your country successfully, we think if you are willing to ask a clearance agent as we told you, you will get them successfully.
Dear, we are professional export company, we have sold many machines to worldwide, some of our clients have come across the condition as you .according to our experience. all the clients do as our suggestions have signed for the machine we sent out.

日本語

こんにちは。販売業者の者です。ご希望の商品は全て発送致しました。お支払いになられた機械をお受け取りになられる事を願っております。機械のテストをして、良い状態である事を確認のうえ、しっかりこん包して発送致しました。お客様の国への配送は全て成功しております。お伝えした通り通関代理店へ連絡して頂ければ、無事受け取れるはずです。

私共は専門の輸出商社です。世界中へ多数の機会を販売しています。他のお客様の中にも、同じような状況に遭われた方がいらっしゃいます。経験から申し上げますと、全ての業者が私共の提案の通り、発送した機械に署名をしてくれると思います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません