Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2021/08/09 11:03:51

teditedu
teditedu 52 I'm graduated from Shizuoka Universit...
日本語

返信して頂きましてありがとうございました。今後とも宜しくお願い致します。発注したサイズと入力しているサイズは、どちらが正しいのでしょうか? 集荷に関しては、前回と同じようにあなたから彼に連絡するのでしょうか。こちらでは、荷物がいつ到着するのか把握できないので。下記のブランドは、バジェットが限られているので、別のアカウントを増やして欲しいです。メーカー直接取引で、既に実績はありますでしょうか。
弊社のお客さんは、価格を重視して、発注を検討する方が多いので。

英語

Thank you very much for your reply. I look forward to working with you in the future. Which is correct, the size you ordered or the size you are entering? As for the pickup, will you contact him as you did last time? I can't figure out when the package will arrive here. I would like you to add another account for the following brands, as they have limited budgets. Do you already have a track record in direct transactions with manufacturers?
Many of our customers consider placing an order with an emphasis on price.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません