翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2021/08/03 17:02:33

bestseller2016
bestseller2016 52 I've been translating three different...
日本語

メーカーから値引きがあるのに、なぜ、これだけしか利益がないのでしょうか。利益なければ、あなたにオーダーをしない方がいいのでしょうか。商品は、きちんと利益が取れているのに、なぜ売上の評価が悪いのでしょうか。購入価格と販売価格をきちんと反映して、売上計算をしていますか。当初は、あなたが受け入れた価格で販売したら、きちんと評価される契約でした。変更する事に関しては、受け入れた。営業する為のモチベーションになるので改善して頂けませんか。彼は条件が代わってしまったから退職しました。

英語

Why isn’t there a profit when the manufacturer gives a discount?
We don’t need to order from you if it’s not profitable.
Why is the sales rating bad?
Even though the product is making a good profitable.
Are you calculating the sales by properly reflecting the purchase price and sales price?
If you sold it at the price when you accepted it at first . it would be evaluated properly.
About the changes, we have received it.
We will take it as an improvement in motivations for management.
He has retired because of different conditions.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません