翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/07 23:11:11

translation4u
translation4u 50 ・金融・会計・監査・コンプライアンス分野における実務経験があり、翻訳につい...
日本語

明日、返品分の商品“A”3つを発送します。

伝票に電話番号を記入しなくてはいけないので、あなたの電話番号とFAX番号を教えてください。

あなたの住所は以下のとおりで間違いないですか?

返事を待ってます。


英語

I will ship 3 pieces of the product "A" for replacement tomorrow.
Please let me know your phone number and fax number, since such numbers need to be filled in the form.
Please also let me know whether the following address of yours is correct:
I look forward to hearing from you soon.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません