翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2021/07/07 07:55:05

gongqi
gongqi 50 中国語、英語、インドネシア語から日本語への翻訳作業を担当します。
日本語

私の仕事は大きく2つあります。
SICのサポートとSSCです。
SICの基準は非常に高いので、それに満たないお客様に対してSSCで個別の支援をします。
現地でできることは柔軟に何でも対応します。

SICでは、本社の方にスピーカーをお願いすることがあるので、適切な人がわからない時はアドバイスを頂ければ幸いです。

営業としてM社やY社を担当していました。
M社は2年前のSWTTで社長が基調講演で登壇し、事例ビデオも作成しました。
Y社は大規模コールセンターのリプレイスをし事例化を進めています。

英語

I have two main jobs, SIC support and SSC.
SIC standards are so high that SSC will provide individualized assistance to customers who do not meet those standards.
We will flexibly handle whatever the local members can do.

At SIC, we sometimes ask the head office for speakers, so if you don't know the right person, we would appreciate it if you could give us some advice.

I was in charge of company M and company Y as sales.
The president of Company M gave a keynote speech at SWTT two years ago and created a case study video.
Company Y is replacing a large-scale call center and proceeding with a case study.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な言葉で翻訳して頂けると幸いです。