翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2021/07/07 07:59:10

sora823
sora823 44
日本語

私の仕事は大きく2つあります。
SICのサポートとSSCです。
SICの基準は非常に高いので、それに満たないお客様に対してSSCで個別の支援をします。
現地でできることは柔軟に何でも対応します。

SICでは、本社の方にスピーカーをお願いすることがあるので、適切な人がわからない時はアドバイスを頂ければ幸いです。

営業としてM社やY社を担当していました。
M社は2年前のSWTTで社長が基調講演で登壇し、事例ビデオも作成しました。
Y社は大規模コールセンターのリプレイスをし事例化を進めています。

英語

there's my two big jobs. it is SIC's support and SSC.
SIC's criteria is very high so for the customer that is short of, SSC's support individually.
in SIC speaker, it is good if you don't understand appropriate person.
As a business person, I'm in charge of M and Y.
in M two years ago SWTT, a president made the video.
Y is proceeding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な言葉で翻訳して頂けると幸いです。