Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2021/06/16 23:21:08

sukmawidii
sukmawidii 50 Born and raised in Indonesia, I'm a n...
日本語

デザインカンプ通りになるように一つ一つコードを書いて、WEBサイトを組み上げるのが凄く大変。

アニマルコミュニケーションの方は、まぁまぁ上手くいってるよ。
一昨日、4回目のレポートを提出して、今、講評を待っているところ。
この頃分かってきたんだけど、直感とかテレパシーというのはどうやら自分が勝手に作り上げた想像に思えるのが普通らしい。
だから、私らが脳内で想像する事は、私らの未来に多大な影響を及ぼしてるんだろうと思う。
ポジティブ思考でいなくちゃね!

ではでは。また近況聞かせてね!

英語

It's very hard to write code one by one and assemble the website so that it follows the design comp.

Animal Communication is going so-so.
Two days ago I submitted my fourth report, and I'm waiting for the evaluation now.
I've come to understand that intuition and telepathy seem to be imaginary things that we make up on our own.
So I guess what we imagine in our brains has a lot of influence on our future.
We have to keep thinking positive!

See you soon. Let me know what you're up to!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません