翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2012/03/07 15:12:05

sieva
sieva 45 芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。 外資系企業正社員とし...
英語

Our interview was in front of a panel of five. Including four YC partners.

The interview was only 10 minutes. Yes, we flew across the continent for 10 minutes. And it was totally worth it. Lets just say, the opportunity to pitch your new e-commerce platform in front of the founders of one of the first online store platforms is pretty priceless.

While it was pretty unanimous during the interview that there was room in the space for a single product e-commerce platform, there were two main objections to our product.

日本語

私たちのインタビューは5人のパネリストの前でした。 4人のYC パートナーが含まれています。

インタビューは、わずか 10 分でした。そう、私たちは10分で大陸を横断したのです。そしてまったくその価値がありました。 つまり、最初のオンライン・ストア・プラットフォームのうちの 1 つの創設者の前に、あなたの新しいe コマース(電子商取引)プラットフォームを投げる機会というのがかなり貴重なのです。

単一製品のe-コマース・プラットフォームの余地はあるというのがインタビューの間、ほぼ全会一致でしたが、私たちの製品に主に二つの反論がありました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません