翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/06/07 13:22:19

ken-steady
ken-steady 52 大学院で英語統語論を専攻していました。統語論に関する修士論文を提出し博士前...
日本語

申し訳ありませんが、RFQが6つあることに気づきませんでした。
残りの4つについては全く手つかずの状態のため、本日中の提出は難しいのが現状です。
大変こころ苦しいのですが、残りのRFQについては辞退させていただきたく存じます。

この度はご迷惑をお掛け致しまして御座いません。
今回は弊社メンバー及び代理店の連携が悪く、お見積りが円滑に進みませんでしたが、
次回よりこのようなことがないように改善致します。
これからも引き続きお引き合いをいただけますと幸いです。

英語

I am sorry, but I didn't notice that there are 6 RFQs.
The other four are quite untouched, and so it is difficult to submit them today.
Very sorry, but I would like to decline the RFQs that remain incomplete.

I apologize for any inconvenience this may cause.
Due to the poor cooperation between our members and agents, the quotation did not go smoothly this time.
However, we will make improvements so this will not happen again.
We hope that you will continue to do business with us in the future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません