翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/07 11:47:03

13243546
13243546 50 長年日本に住んでいるフランス人です。 趣味は語学で独学でいろんな言語を勉...
日本語

1月にアマゾン経由で、あなたから買い物をしました。

再度あなたから買い物をしたいので、メールを送ります。

実は、今回もアマゾン経由で買おうと思いましたが、
「あなたはアマゾンへ、マーケットプレースの手数料を払うかも?」と考え、止めました。
あなたに、余分なお金を払ってほしくない。

もし、アマゾン経由の買い物の方が、あなたにとって都合が良いのなら、従います。

では、今回の注文内容を書きます。

支払いは、PayPalを利用します。

それでは、良いお返事を期待してます。

英語

In January, I bought something from you via amazon.
And I am sending you this email because I would like to make an other purchase from you.

At first I was planning on making the pruchase on amazon but I thought that
if I did that you would then have to pay the commission for amazon's Marketplace. So I thought it was not a good idea.
I want to avoid you paying this money.

However if you still prefer to make the transaction via amazon, I am OK.

Ok, so I am going to write the item(s) I want to order from you.

I will use PayPal for the payment.

Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 10回ほどメールでやりとりしている相手なので、堅苦しい訳ではなくて結構です。