翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/07 11:47:03
1月にアマゾン経由で、あなたから買い物をしました。
再度あなたから買い物をしたいので、メールを送ります。
実は、今回もアマゾン経由で買おうと思いましたが、
「あなたはアマゾンへ、マーケットプレースの手数料を払うかも?」と考え、止めました。
あなたに、余分なお金を払ってほしくない。
もし、アマゾン経由の買い物の方が、あなたにとって都合が良いのなら、従います。
では、今回の注文内容を書きます。
支払いは、PayPalを利用します。
それでは、良いお返事を期待してます。
In January, I bought something from you via amazon.
And I am sending you this email because I would like to make an other purchase from you.
At first I was planning on making the pruchase on amazon but I thought that
if I did that you would then have to pay the commission for amazon's Marketplace. So I thought it was not a good idea.
I want to avoid you paying this money.
However if you still prefer to make the transaction via amazon, I am OK.
Ok, so I am going to write the item(s) I want to order from you.
I will use PayPal for the payment.
Thank you in advance.