翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/05/08 20:09:39

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

②:SさんのPCR検査結果判明後、会社の感染症対応のリーダーと相談し、4/28に寮並びにSさんに指定エリアでのシャワーの使用を直接電話で伝えました。添付資料を確認してください。本来は解熱後も数日たたないと通常生活復帰の許可を会社として出せません。が、他人が立ち入ることのないシャワーがあったため、特別に許可を出しました。)
③:ルール変更はありません

Sさんはこのような状況でも、リーダーの役目を責任感もって務めたと我々は思っています
機会があれば改めてSさんと直接お話させてください

英語

2): After finding out the results of Mr. S's PCR test, we consulted with the leader of the company's infectious disease response team, and on April 28, I called the dormitory and Mr. S directly to inform him that he could use the shower in the designated area. Please check the attached document. Usually, the company cannot give permission to return to normal life until a few days after the fever has brought down. However, since there was a shower that no one else was allowed to enter, I gave special permission.
③: There is no change in the rules.

We believe that even under these circumstances, Mr. S performed his role as a leader with a sense of responsibility.
If I have a chance, please let me talk to Mr. S again directly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません